Oferita de Familia (dst) din Europa la 16 Noiembrie 2016
Comentarii (0)
MESAJ ONLINE către Lumea-eternă, "de-dincolo":
LUI " 'NEA FĂNICĂ " - Bunicului TRIFAN TIMINGER:
Un gând pios până la Tine: ... ;-) :-) ...
Nepotul DANIEL-SILVIU TIMINGER & FAMILIA din Europa (RO) / Burdujeni (SV) ...
Aprinsa de Daniel-silviu Timinger din Westfalia-Münster (D), Germany la 15 August 2016
Comentarii (0)
16.XI.1956/1957...-16.XI.2015...
Oferita de Daniel-silviu Timinger la 16 Noiembrie 2015
Comentarii (0)
... Cuvintele sunt de prisos ...
Oferita de Daniel-silviu Timinger din VON EUROPA (D) / Europe ... la 15 August 2015
Comentarii (0)
Pentru ca reclama sa dispara sponsorizeaza memorialul.
[RO] Burdujeni, SUCEAVA: 2013/12.XII.28 - Dragă Bunicule TRIFAN, la UN AN de la trecerea ta la cele veşnice ale Lui Dumnezeu, noi - Familia ta, ne gândim la tine ... Cu drag, spre pomenirea ta: Nepotul tău, DANIEL-SILVIU.
Aprinsa de Timinger Daniel-silviu din Bucovina/Suceava la 28 Decembrie 2013
Comentarii (0)
A trecut un an de cand nu mai esti printre noi,dar noi nu te vom uita niciodata!Imi aduc aminte de fiecare data ,cand seara veneam la tine si asteptam cu nerabdare sa imi povestesti cu viata lucruri importante cu,despre,pentru viata! Te voi pastra mereu in amintire!Dumnezeu sa te odhinesca in pace !
Aprinsa de Nicolae la 19 August 2013
Comentarii (0)
Germania / HESSEN, DEUTSCHLAND: 29.12.'12 - IN STILLEM GEDENKEN - "Wir wollen nicht traurig sein, dass wir dich verloren haben, sondern dankbar dafür sein, dass wir dich gehabt haben." - TRADUCERE (DE / RO) - "Noi nu dorim să fim trişti, pentru că te-am pierdut, ci însă vrem să fim recunoscători pentru faptul că te-am avut alături de noi." NOTA BENE - România / SUCEAVA, BURDUJENI: 7.1.2013 - NEPOTUL, Daniel-Silviu Timinger.
Aprinsa de Daniel-silviu Timinger din oraşul MÜNSTER/Westf. la 13 Ianuarie 2013
Comentarii (0)
Draga bunicule,nu te vom uita niciodata ! Dumnezeu sa te odihneasca in pace !
Aprinsa de Octavian-nicolae din Suceava la 28 Decembrie 2012
Comentarii (1)
În momentele cruciale de întristare şi apăsare sufletească ale vieţii, cu multă greutate poate ne (re) găsim în mod normal cuvintele potrivite, însă merită să ne amintim şi să citim / traducem din limba germană, următoarele gânduri condolente sincere, din partea unor prieteni din Germania / Land-ul HESSEN (D): 29.12.'12 - IN STILLEM GEDENKEN - "Wir wollen nicht traurig sein, dass wir dich verloren haben, sondern dankbar dafür sein, dass wir dich gehabt haben." - TRADUCERE (DE / RO) - "Noi nu dorim să fim trişti, pentru că te-am pierdut, ci însă vrem să fim recunoscători pentru faptul că te-am avut alături de noi." NOTA BENE - SUCEAVA / BURDUJENI (România) în data de 7 ianuarie 2013 ...
Din regiunea Westfalia/en - oraşul MÜNSTER - Republica Federală GERMANIA / Bundesrepublik DEUTSCHLAND, Nepotul, Cand. DANIEL-SILVIU TIMINGER.
Postat de DANIEL-SILVIU TIMINGER la 13 Ianuarie 2013
Pentru ca reclama sa dispara sponsorizeaza memorialul.